中華傳統文化當中的語言,和今天被共產黨話和各種現代思想變異了的語言截然不同,只需比較一下《康熙字典》和《新華字典》對「神」字的不同解釋就能清楚地看出這一點。
《康熙字典》:「神,【說文】天神,引出萬物者也。 【徐曰】申卽引也,天主降氣,以感萬物,故言引出萬物。又【皇極經世】天之神棲乎日,人之神棲乎目。又神明。……」
《新華字典》:「神,迷信的人稱天地萬物的創造者和所崇拜的人死後的精靈:神仙。神怪。神主。神社。神農。神甫。神權。鬼使神差。」
傳統文化中對「文化」和「文明」這兩個詞,以及構成這兩個詞的文字的理解,也和中共字典裡的解釋判若天壤。
(1)文化
中國文化的「文」,由聖王演化「天文」(天象)而成「人文」。中華文化之「化」,指聖主教化萬民。
新華字典:化 | 康熙字典:化 |
性質或形態改變:變化。 用在名詞或形容詞後,表示轉變成某種性質或狀態:醜化。綠化。 習俗,風氣:有傷風化。 | 【說文】化,敎行也。 【老子‧道德經】我無為而民自化。又以德化民曰化。 【韻會】天地陰陽運行,自有而無,自無而有,萬物生息則為化。 |
兩相比較就能看出傳統的「化」和現在的「化」不僅高下不同,簡直是天壤之別。中華文化中,「化」的原義,萬物生息為化,化育萬物。這是中華文化中包含的真機和神蹟。而共產紅魔把人的思想空間壓縮,使其變得狹隘,也就使人脫離了文化中的神傳天機。
傳統的「化」在人的層面上還有「教化」之意,聖人以德化民曰化。在五千年的漫長歷史中,每造成某些文化現象,神都要安排天象,要親自下世布場,帶領一代或幾代人演繹實踐,教會人理解其意,懂得欣賞、遵行,學會奉守,使之成為中華民族的品格和特質。這就是人們津津樂道的舜帝之「孝感天地」,三國一朝群英演繹出來的「義」,以及兩宋為中華民族留下的楊六郎和岳飛的「忠」等等。(未完待續)◇
備註:週一~週五連載