單元1:News Words of the Week 即時新聞用語
Catastrophic(突臨災難的)/ˌkætəˈstrɒfɪk/
新聞標題:Biden Declares Emergency as ‘Potentially Catastrophic’ Hurricane Ida Barrels Toward Louisiana
颶風艾達恐致路易斯安那州災難 拜登宣布緊急狀態
註:declare,動詞,宣布。"announce"、"inform"也都可作「正式告知」之意。
Drone(無人機) /droʊn/
新聞標題:US Drone Strike Kills ISIS-K Planner in Afghanistan: CENTCOM
美國無人機復仇擊殺阿富汗ISIS-K機場爆炸策劃者:中央司令部證實
註:strike,名詞 /straɪk/ 攻擊。
Detain(扣留)/dɪˈteɪn/
新聞標題:US Urges Beijing to Release The Epoch Times’ Sources Detained for Supplying Information on COVID-19
美國敦促北京釋放因提供《大紀元時報》COVID-19消息而被拘留的中國人民
註: The Epoch Times,大紀元時報。epoch,名詞 /ˈiː.pɑːk/ 新時代/新紀元。
Sentiment(情緒)/ˈsentɪmənt/
新聞標題:Consumer Spending Growth Slows, Sentiment Takes a Plunge
消費者支出上升緩慢 信心驟降
註:7月分美國消費者支出,僅較前月成長0.3%,顯示經濟復甦在第三季失去動力,可能是受Delta巴西變異株感染加劇擴散影響。
Halt(停止)/hɑːlt/
新聞標題:Toyota Halts All Self-Driving E-palette Vehicles After Olympic Village Accident
奧運村事故後 豐田停止E-palette自動駕駛車營運
註:日本媒體報導,30歲日本視障柔道選手北薗新光(Aramitsu Kitazono)8月26日下午在帕運選手村內,被選手村自動駕駛接駁車撞倒,頭部和腳受傷,無法參加28日的比賽。
Prominent(著名的)/ˈprɑː.mə.nənt/
新聞標題:Prominent Chinese Scholar Describes the Taliban as Afghanistan’s ‘People’s Liberation Army’
中國著名學者將塔利班描述為阿富汗的「人民解放軍」
Unvaccinated(沒打疫苗的)/ʌnˈvæk.sə.neɪtɪd/
新聞標題:‘You Can’t Come In’: Australian Businesses Can Deny Unvaccinated Customers, PM Says
澳洲總理表示 企業有權與未接種疫苗客戶拒絕往來
(新聞來源:The Epoch Times 英文大紀元)◇