臺大學生會近日發給新生的迎新傳單因僅有臺語版及英文版,遭新生在網路上抱怨看不懂,引發爭議。學生會則在臉書紛絲專頁上呈現包含中文、臺語、英文、客語等版本,會長孫語謙解釋,沒有要刻意排擠某個語言,是希望本土語言能夠在正式的書面文字中,也享有與華語同等重要的地位。
暑假期間大學陸續展開迎新活動,臺大學生會依往例發給新生紙本迎新傳單,介紹各部門的段落是使用華語,但是「會長的話」只有臺語和英語文字版,讓許多人抱怨看不懂。一名臺大新生張貼詢問學生會幹部後得到的回應是,該名幹部竟指99%臺灣人是文盲,只能用中國和英美殖民者的語言溝通,因此引發網路論戰。
臺大學生會長孫語謙在個人臉書上解釋,選擇在實體文宣中使用本土語言,是希望本土語言能夠在正式的書面文字中,也享有與華語同等重要的地位。而受限於版面大小,既然兩種語言的地位一樣重要,就沒有必須要先有華語存在才可以放入本土語言版本的問題。
孫語謙表示,網路上也能找到華語版本,沒有刻意排擠誰,是增加不同語言版本,而沒有減少。她希望本土語言「至少能先被看到」,如果把華、臺語文字放在一起,就沒有多少人會看臺語文,不希望本土語言只能作為補充性的存在。
針對「99%的臺灣人是文盲」的回覆,孫語謙表示,回文者是上一屆學生會文化部本土語言小組成員,並非擔任幹部,其個人發言不代表學生會官方立場。◇