單元4. Tricky Words(容易混淆的字詞)
Forget vs. Leave
● forget
英譯:We sometimes use "forget" when we don't remember to bring something with us.
解釋:忘記
例句:I need to go back; I've forgotten my keys.(我需要回去一趟,剛忘了帶鑰匙。)
● leave
英譯:We use "leave" to mean "forget", but only if we mention the place where we left something:
解釋:把......忘在哪裡了
例句:I left my keys at home.(我把鑰匙忘在家裡了。)
註:因此不可以說:I forgot my keys at home. (錯誤句)◇