首頁 要聞 焦點

AI有聲書 搶配音員飯碗

在配音藝術中,人類能做得很好而AI做不到的是:表達的時機。圖為示意圖。(Shutterstock)
在配音藝術中,人類能做得很好而AI做不到的是:表達的時機。圖為示意圖。(Shutterstock)

【記者高杉/編譯】亞馬遜、蘋果和谷歌即將上架銷售由人工智慧(AI)模仿人類聲音朗讀和配音的有聲書。有聲讀物正成為AI試圖滲透、進入和占領的又一個市場。也就是說,人工智慧生成的聲音,恐將從配音演員手中搶過話筒。

根據出版業研究機構Wordsrated預測,有聲讀物行業的銷售額目前超過50億美元。其中,接近20億美元來自世界上最大的有聲讀物市場——美國。而且,從2022年到2030年,該行業的收入預計將每年增長26.4%。

谷歌母公司Alphabet的Google Play和Apple Books,都已經在一定程度上利用了AI生成的聲音,而且這一趨勢可能會繼續下去。只要出版商擁有有聲讀物的版權,並選擇為其自動配音,Google Play就能為出版商提供AI自動配音。

據美國全國廣播公司財經頻道(CNBC)報導,Google Play Books的產品管理總監朱迪(Judy Chang)表示,「對於許多出版商來說,有聲讀物的製作可能是一項重大投資。支付配音演員的費用是計算總成本等式的一部分。」她說,「而現在出版商可以在對人工配音進行投資之前,利用AI配音來評估對其有聲書作品的需求。」

AI配音難複製人類情緒表達

人們喜歡有聲讀物,它們是僅次於音樂的最常見的音頻消費產品。但是,AI語音在有聲讀物中的使用,可能也是對消費者(和公司)在多大程度上能夠接受、以AI聲音取代真人配音的一個小測試。

最大的配音市場Voices的執行長奇卡雷利(David Ciccarelli)表示,「實際上,人們對聲音非常敏感。雖然你的眼睛可以以每秒24幀的速度辨別運動,但耳朵則可以識別每秒震動2萬次的聲波。」

有聲書的朗讀和配音品質也是一個重要的問題,因為它是決定聽眾與聲音聯繫感的主要因素。奇卡雷利說,「將近60%的聽眾,會因為不喜歡朗讀者而放棄一本有聲書。」

讓AI的聲音不僅聽起來像人,而且還能與聽眾有某種交流,這並不那麼容易做到的。配音畢竟是一種表演,而其中的藝術是很難被複製的。奇卡雷利說,「人類能做得很好而AI做不到的是:表達的時機。無論是表達尷尬的停頓,還是表達滑稽的喜劇感,AI的語音都很難信手拈來。」

配音演員拒成素材

不過,隨著AI的聲音會變得更好,聽眾對它的抵觸情緒也會相應降低。奇卡雷利說,「業界認識到,變化已經出現。」他補充,可以預見的是,將出現對專業配音藝術家的語音複製。這個問題則涉及了道德的問題,以及保護配音演員工作權利的重要性。

因為即使有了AI語音,也仍需要有一個提供人類語音原型的播音員,以其聲音作為模板。Voicebot.ai的創始人兼執行長金塞拉(Bret Kinsella)解釋,文字轉語音系統已經在媒體中變得很流行了,因為它能夠通過合成的人類聲音,來更好的還原聲音中的情感內容。

對此,部分配音演員正在選擇不配合。擁有14年經驗的配音演員齊弗(Brad Ziffer)表示,「我拒絕那些聲明會用我的聲音製作人工智慧模型的VO(voice over)工作。因為保護自己的最好辦法就是不配合他們。」◇