學習外語過程中,不免借助自身母語的知識或經驗,以增加記憶或方便學習;但有時卻被笑稱:「你的英文很臺耶!」、「這是中式英文啦!」或「你的英文怪怪的!」
因此,一定要先理解想表達的「意思」,然後再去做相應的「翻譯」,或是找看看是否為母語人士的慣用說法,這樣才能「避免中式英文」!
那麼我們來試試,更正以下「中式英文」的「錯誤表達」。
1. 煩請您下週一前回覆?→"Could you kindly reply me before next Monday?"
正確句子 _____________________
2. 等我一下!→"Wait me a second!"
正確句子 _____________________
你答對了嗎?正確解答:
1. "Could you please reply(to me)by next Monday?"
2. "Give me a second."◇