書法家「做作的Daphne」今年8月在社群分享數張手寫「精靈注音文」草稿,引發字型公司justfont興趣,共同完成「精靈文」字體。Daphne表示,「把臺灣的注音符號稱作精靈文這個梗,來自中國的一款手遊,遊戲中有一封用精靈文寫的信讓玩家解謎。」當時很多中國人都解不開,後來才被發現其實是臺灣的注音文。
臺灣網友紛紛留言,「讓我從奇怪的地方獲得了奇怪的優越感」、「第一次看到別人賣力解讀注音」、「中國研究:臺灣人有精靈血統」、「送他們小學國語課本當攻略」。於是Daphne突發奇想,將臺灣的注音文,做成中世紀奇幻風,「精靈文」一經開放下載,就讓網友欲罷不能,官網更因此一度「塞車」停擺。
justfont表示,「精靈文」造型充滿臺灣特色,字體結合歐文書法造形,設計靈感來自中世紀的哥德體,也有融入卡洛林小寫體和義大利體文字,讓注音符號有了魔法風格和奇幻元素。◇